Văn bản Lạy_Nữ_Vương


Bản LatinhSalve, Regina, Mater misericordiae,vita, dulcedo, et spes nostra, salve.ad te clamamusexsules filii Evae,ad te suspiramus, gementes et flentesin hac lacrimarum valle.Eia, ergo, advocata nostra, illos tuosmisericordes oculos ad nos converte;et Jesum, benedictum fructum ventris tui,nobis post hoc exsilium ostende.O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria.
Bản tiếng Việt phổ thôngLạy Nữ Vương Mẹ nhân lànhlàm cho chúng con được sống, được vui, được cậy.Thân lạy Mẹ,chúng con, con cháu Evàở chốn khách đầy, kêu đến cùng Bà;Chúng con ở nơi khóc lóc than thở kêu khấn Bà thương.Hỡi ôi! Bà là Chủ bầu chúng con, xin ghé mắt thương xem chúng con.Đến sau khỏi đày, xin cho chúng con được thấy Đức Chúa Giêsu,Con lòng Bà gồm phúc lạ.Ôi khoan thay, nhân thay, dịu thay, Thánh Maria trọn đời đồng trinh. Amen.
Bản tiếng Việt, Kinh phụng vụ – kinh tốiKính chào Đức Nữ vương,Bà là Mẹ xót thương,Ngọt ngào cho cuộc sống,Kính chào lẽ Cậy trông.Này con cháu E-và,Thân phận người lưu lạc,Chúng con ngửa trông Bà,Kêu Bà mà khóc lóc,Than thở với rên laTrong lũng đầy nước mắt.Bà là Nữ Trạng sư,Nguyện đưa mắt nhân từPhía đoàn con ngoái lại,Và sau đời khổ ải,Xin Bà khứng tỏ ra,Cho đoàn con được thấyQuả phúc bởi lòng Bà:Đức Giê-su khả ái.Ôi lượng cả khoan hồng,Ôi tấm lòng xót thương,Ôi dịu hiền nhân hậu,Trinh nữ Ma-ri-a.